==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།
དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ་བཞུགས། །རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཨེ་མནྟྲ་གྷར་ས་རོ་མ་པ་ནི༔ མ་ཧཱ་ནོ་པི་ཀ་ན་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས་ཞེས་བྱ་བ༔ དཔལ་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འོག་མིན་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་རང་བཞིན་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པའི་ཕོ་བྲང་དུ༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་ལ༔ ཞི་ཁྲོ་རབ་འབྱམས་ཀྱི་ལྷ་བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་པས་བསྐོར་ནས་ཐབས་གཅིག་ཏུ་བཞུགས་སོ༔ དེའི་ཚེ་གསང་བའི་བདག་པོ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེས་འདི་སྐད་ཅེས་ཞུས་སོ༔ ཀྱེ༔ ཐོག་མའི་སངས་རྒྱས་ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ༔ གསང་སྔགས་སྒྲུབ་པ་བཀའ་བརྒྱད་ཀྱི༔ རྩ་བ་སྡོང་པོ་ལྟར་དྲིལ་བའི༔ སྒྲུབ་ཐབས་ཟབ་མོ་བསྟན་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུས་སོ༔ དེ་ནས་སྟོན་པས་བཀའ་བསྩལ་པ༔ ཉོན་ཅིག་གསང་བདག་རྡོ་རྗེ་འཛིན༔ དབང་ཐོབ་ལུང་ལྡན་རྣལ་འབྱོར་པས༔ དབེན་ཞིང་ཡིད་འོང་སྒྲུབ་པའི་གནས༔ ཕྱི་ནང་བར་ཆད་མེད་པའི་སར༔ གཡའ་མེད་མ་ཉམས་བུམ་པ་རུ༔ སྙིང་པོ་རྣམ་རྒྱལ་ཨ་རུ་ར༔ ཨ་མྲྀཏ་ཡི་རིལ་བུས་དགང༔ ཁ་རྒྱན་གཟུངས་ཐག་མགུལ་ཆིངས་བརྒྱན༔ ཡི་དམ་ལྷ་སྐུ་ལེགས་པར་བཀྲམ༔ ལྕགས་ཕུར་མཚན་ལྡན་མདུན་དུ་བཙུགས༔ བདུད་རྩི་རཀྟ་གཏོར་མ་བཤམ༔ བྲིས་སོགས་མཎྜལ་མི་དགོས་པས༔ དགོངས་པས་གསལ་བས་བསྒྲུབ་པར་བྱ༔
མཚམས་བཅད་ཐོ་འཛུགས་སྡིག་པ་བཤགས༔ བྱིན་དབབ་མཆོད་པ་བྱིན་གྱིས་བརླབས༔ ཏིང་འཛིན་རྣམ་གསུམ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ འབྱུང་བ་རིམ་བརྩེགས་གཞལ་ཡས་བསྐྱེད༔ གདན་དང་རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེ་བསྒོམ༔ ཧཱུྃ་ལས་བདག་ཉིད་རྩ་བའི་ལྷ༔ དཔལ་ཆེན་ཆེ་མཆོག་ཧེ་རུ་ཀ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་པ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་ལྔ་བྷན་དམར་བསྣམས༔ ཡུམ་ཆེན་གནམ་ཞལ་སྐུ་མདོག་མཐིང༔ ཕྱག་གཡས་ཡབ་ཀྱི་མགུལ་ནས་འཁྱུད༔ གཡོན་པས་དུང་དམར་གཙོ་ལ་སྟོབ༔ ཞབས་ནི་སྟན་ལ་བརྐྱང་བསྐུམ་བཞུགས༔ གཙོ་བོའི་སྤྱི་བོར་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ རིགས་ལྔ་བླ་མ་ཐམས་ཅད་བསྒོམ༔ དཔྲལ་བར་གཤིན་རྗེ་གཤེད་པོ་བསྒོམ༔ མགྲིན་པར་པདྨ་རྟ་མགྲིན་བསྒོམ༔ ཐུགས་ཀར་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ལྟེ་བར་རྡོ་རྗེ་གཞོན་ནུ་བསྒོམ༔ གསང་བར་མངོན་རྫོགས་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཞབས་ཀྱི་པུས་མོ་གཡས་གཡོན་ལ༔ དྲེགས་པ་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་དང༔ སྟོབས་ལྡན་ནག་པོ་བསྒོམ་པར་བྱ༔ རྡོ་རྗེ་གཤོག་པ་གཡས་གཡོན་རྩེར༔ ཀླུ་འདུལ་ཁྱུང་ཆེན་དཀར་ནག་བསྐྱེད༔ རིགས་བཞི་ཁྲོ

【汉语翻译】
猛厉自生自成大仪轨。
猛厉自生自成大仪轨。
名为猛厉自生自成大仪轨之法。印度语：诶曼札嘎萨罗玛帕尼，玛哈诺毕嘎纳玛。藏语：名为猛厉自生自成大仪轨之法。顶礼吉祥普贤王如来大胜嘿热嘎！于无上法界自性任运成就之宫殿中，原始佛普贤王如来，为寂怒浩瀚之诸神不可思议地围绕，安住于唯一之方便中。尔时，秘密主金刚手如是请问：奇！原始佛普贤王如来！祈请开示秘密真言修法八教之，如根本树干般总摄之，甚深修法！如是请问。尔时，导师开示曰：谛听，秘密主金刚持！具足灌顶、传承之瑜伽士，于寂静悦意之修行处所，于内外无有障碍之处，于无垢无损之宝瓶中，盛满心要尊胜阿如拉，甘露之丸药，以口饰、咒索、颈饰庄严，精美陈列本尊佛像，于前方竖立具相铁橛，陈设甘露、血供、朵玛，无需书写等坛城，以意念明观而修持。
遮止界限，立牌位，忏悔罪业，降临加持，加持供品，修持三摩地三相。生起次第累积五大，观想宫殿，观想座垫和种子字。从吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）中，自身观想为根本之神，大吉祥大胜嘿热嘎，青黑色一面二臂，持五股金刚杵和血红颅器，大母天颜身色青蓝，右手从父之颈项环抱，左手以血红海螺施予主尊，双足于座上伸屈而住。于主尊之顶上观想普贤王如来，观想五部上师一切诸尊，于额头观想阎魔敌，于喉咙观想莲花马头明王，于心间观想金刚嘿热嘎，于脐间观想金刚童子，于秘密处观想现证嘿热嘎，于双足之膝盖左右，观想傲慢金刚手和，大力黑袍金刚。于金刚翅膀左右之顶端，生起降伏龙族之黑白大鹏鸟，四部众怒

【英语翻译】
The Great Sadhana of Fierce, Self-Arisen, and Self-Manifested.
The Great Sadhana of Fierce, Self-Arisen, and Self-Manifested.
This is the Great Sadhana of Fierce, Self-Arisen, and Self-Manifested. In Sanskrit: E Mantragharasaromani, Maha Nopikanaam. In Tibetan: The Great Sadhana of Fierce, Self-Arisen, and Self-Manifested. Homage to Glorious Samantabhadra, the Great Supreme Heruka! In the palace of the spontaneously accomplished Dharmadhatu of Akanishta, the Primordial Buddha Samantabhadra is surrounded by an inconceivable number of peaceful and wrathful deities, abiding in a single method. At that time, the Lord of Secrets, Vajrapani, asked: O Primordial Buddha Samantabhadra! Please reveal the profound sadhana that encompasses the root and trunk of the eight commands of secret mantra practice! Thus he asked. Then the Teacher spoke: Listen, Lord of Secrets, Vajradhara! The yogi who has received empowerment and transmission, in a solitary and pleasing place of practice, in a place free from external and internal obstacles, in a flawless and undamaged vase, fill it with the essence of the Victorious Arura, pills of Amrita, adorn it with mouth ornaments, mantra cords, and necklaces, beautifully arrange the deity images of the yidam, erect a qualified iron stake in front, arrange nectar, rakta, and torma offerings, since there is no need for drawn mandalas, practice with clarity of mind.
Cut off boundaries, erect a marker, confess sins, invoke blessings, bless the offerings, and meditate on the three aspects of samadhi. Generate the palace by stacking the elements in order, meditate on the seat and the seed syllable. From Hūṃ (藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽), visualize oneself as the root deity, the Great Glorious Supreme Heruka, dark blue with one face and two arms, holding a five-pronged vajra and a red skull cup, the Great Mother Namshyal, her body blue in color, her right arm embracing the Father's neck, her left hand offering a red conch shell to the main deity, her feet stretched out and bent on the seat. On the crown of the main deity, visualize Samantabhadra, visualize all the gurus of the five families, on the forehead visualize Yamantaka, on the throat visualize Padma Hayagriva, in the heart visualize Vajra Heruka, in the navel visualize Vajrakumara, in the secret place visualize Abhisambodhi Heruka, on the right and left knees of the feet, visualize the arrogant Vajrapani and the powerful Black-robed One. At the tips of the right and left vajra wings, generate black and white Garudas that subdue the nagas, the four classes of wrathful ones.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་བོའི་གཙོ་བོའི་མཐར༔ སྤྲུལ་པ་ཡང་སྤྲུལ་ཕྱི་རིམ་གྱི༔ འཁོར་དང་བཀའ་སྲུང་རྣམ་པར་བསམ༔ དགོངས་པ་གསལ་གདབ་བྱིང་རྒོད་སྤང༔ སྙིང་པོ་ཡང་སྙིང་བཟླས་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔
ཡང་གསང་དཔའ་བོ་འབྲུ་གཅིག་པ༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་བཟླས་པར་བྱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ རིག་པའི་རྩལ་སྦྱངས་ཟུང་དུ་སྦྲེལ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འཛབ་དབྱངས་བྱ་ཞིང་བགྲང་བར་བྱ༔ དལ་བའི་དབྱངས་ཀྱིས་ལྡིར་བར་བཟླས༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ འགྱིངས་པའི་དབྱངས་འཇུག་ལྡིར་བར་བཟླས༔ ཞག་བདུན་བསྙེན་པ་འབུམ་ཕྲག་གསུམ༔ བཟླས་པས་རྩ་བའི་བསྙེན་པ་རྫོགས༔ དེ་ནས་བཀའ་བརྒྱད་དྲིལ་བའི་སྔགས༔ ཞག་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་ཏུ༔ སྙིང་པོ་བསྡུས་པ་བཟླས་པར་བྱ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ༔ མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཨཱ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ༔ ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཡཱ་ཡ་མཱནྟ་ཀ༔ ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲིཏ༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ༔ ཀ་ལ་རཱུ་པ༔ ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ༔ བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན༔ ཨེ་ཛ་བྷྱོ༔ ཁྲོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཊ༔ མ་མ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ༔ ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ༔ དེ་ནི་བསྙེན་སྒྲུབ་དྲིལ་བ་འོ༔ བཀའ་བརྒྱད་འདུས་པའི་དྲག་སྔགས་འདི༔ མགར་གྱི་ཞུན་མེ་ལྟ་བུར་བཟླས༔ ཐུན་གྱི་མཚམས་སུ་བསྟོད་པ་བྱ༔ མཆོད་པ་འབུལ་ཞིང་འབུམ་དུ་བཟླས༔ དེ་ཚེ་བསྙེན་པ་རྫོགས་པའི་རྟགས༔ ལྷ་ཡི་ཞལ་མཐོང་ལུང་བསྟན་འོང༔ རྫས་ལ་འོད་དང་དུ་བ་འབྱུང༔ མགོ་ལ་ཉི་མ་ཤར་བ་རྨི༔ མཆོད་རྟེན་རྩེ་ལ་འཛེགས་པ་དང༔ བུད་མེད་མང་པོས་བཀུར་སྟི་བྱེད༔
ལུས་ངག་ཡིད་གསུམ་བྱིན་བརླབས་འབྱུང༔ བུམ་པའི་རྫས་ལ་དངོས་གྲུབ་བླང༔ ཟས་ཚོགས་མཆོད་པ་རྒྱུན་དུ་བསྟེན༔ དེ་ཚེ་གསང་སྔགས་ནུས་པ་རྫོགས༔ ལས་སྦྱོར་བརྩམ་ཡང་ཐེ་ཚོམ་མེད༔ ཕུར་པ་བུམ་པ་དབེན་པར་བཞག༔ རྩ་བ་ཐམས་ཅད་འདི་ལ་འདུས༔ ཅེས་གསུངས་སོ༔ སྒྲུབ་ཆེན་བཀའ་བརྒྱད་རྩ་བ་སྡོང་པོ་ལྟར་དྲིལ་ནས་བསྒྲུབ་པའི་ལེའུ་སྟེ་དང་པོའོ༔
དྲག་པོ་རང་བྱུང་རང་ཤར་ཆེན་པོའི་སྒྲུབ་ཐབས།

【汉语翻译】
于诸部主尊之末，观想化身又化身之外层眷属与护法，明观意念，断除沉没与掉举，念诵心要中之心要。吽。
又秘密勇士唯一字，不间断地念诵。吽吽。修习智慧之力量，双运结合。吽吽吽。作念诵之音声并计数，以缓慢之音声震动而念诵。吽吽吽吽吽吽吽。以傲慢之音声进入震动而念诵。七日修持念诵三百万，念诵则根本之修持圆满。其后八教合一之咒语，于二十一日中，念诵摄略之心要。嗡啊吽梭哈。（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ，梵文天城体：ओम् आः हुं स्वाहा，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ svāhā，汉语字面意思：嗡啊吽梭哈。）哞啥吽啊。（藏文：མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཨཱ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：哞啥吽啊。）嗡班匝西日玛哈格热达。（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra śrī mahā krota，汉语字面意思：嗡班匝西日玛哈格热达。）吽西日嘿热嘎。（藏文：ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ śrī heruka，汉语字面意思：吽西日嘿热嘎。）亚亚曼达嘎。（藏文：ཡཱ་ཡ་མཱནྟ་ཀ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yā ya māntaka，汉语字面意思：亚亚曼达嘎。）啥贝玛达嘎日。（藏文：ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲིཏ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hrīḥ padmāntakṛt，汉语字面意思：啥贝玛达嘎日。）吽班匝给拉亚。（藏文：ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ vajra kīlaya，汉语字面意思：吽班匝给拉亚。）班匝玛哈亚叉。（藏文：བཛྲ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra mahā yakṣa，汉语字面意思：班匝玛哈亚叉。）嘎拉如巴。（藏文：ཀ་ལ་རཱུ་པ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：kala rūpa，汉语字面意思：嘎拉如巴。）亚叉格热达。（藏文：ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：yakṣa krodha，汉语字面意思：亚叉格热达。）班匝萨瓦杜达。（藏文：བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན，梵文天城体：，梵文罗马拟音：vajra sarva duṣṭān，汉语字面意思：班匝萨瓦杜达。）诶匝布哟。（藏文：ཨེ་ཛ་བྷྱོ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：e ja bhyo，汉语字面意思：诶匝布哟。）仲班匝嘎如扎。（藏文：ཁྲོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：khroṃ vajra garuṭa，汉语字面意思：仲班匝嘎如扎。）玛玛格热迪效热嘎玛让让。（藏文：མ་མ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mama krotīśvarī karma raṃ raṃ，汉语字面意思：玛玛格热迪效热嘎玛让让。）匝拉让让吽吽啪啪。（藏文：ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jvāla raṃ raṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ，汉语字面意思：匝拉让让吽吽啪啪。）此乃修持与成就合一也。八教汇集之猛咒，如铁匠之熔火般念诵，于座间作赞颂，献供并念诵百万。彼时修持圆满之征相，得见本尊之面容，授记降临，物上生光与烟，梦见头上日出，以及登上佛塔之顶，众多女子作敬重。
身语意三蒙受加持，于宝瓶之物上取悉地，恒常依止食子会供，彼时秘密真言力量圆满，即使开始事业亦无有怀疑，橛与宝瓶置于寂静处，一切根本皆汇集于此，如是说。大成就八教如树之根本与树干般合一而修持之品，第一品。
猛力自生自成大威德之修法。

【英语翻译】
At the end of the main deities of the divisions, visualize the retinue and Dharma protectors of the outer layer of emanation after emanation. Clarify the intention, abandon sinking and excitement, and recite the heart essence of the heart essence. Hūṃ.
Also, the secret hero, the single syllable, should be recited continuously. Hūṃ Hūṃ. Cultivate the power of wisdom, uniting the two. Hūṃ Hūṃ Hūṃ. Make the sound of recitation and count, reciting with a slow sound that vibrates. Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ Hūṃ. Recite with a proud sound entering and vibrating. Recite three hundred thousand times for seven days, and the root practice will be completed by recitation. Then, the mantra that combines the Eight Teachings, for twenty-one days, recite the condensed heart essence. Oṃ Āḥ Hūṃ Svāhā. (Tibetan: ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ, Devanagari: ओम् आः हुं स्वाहा, Romanized Sanskrit: oṃ āḥ hūṃ svāhā, Literal Chinese meaning: Om Ah Hum Svaha.) Mūṃ Hrīḥ Hūṃ Āḥ. (Tibetan: མཱུཾ་ཧྲཱིཿཧཱུྃ་ཨཱ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: , Literal Chinese meaning: Mum Hrih Hum Ah.) Oṃ Vajra Śrī Mahā Krota. (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀྲོ་ཏ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: oṃ vajra śrī mahā krota, Literal Chinese meaning: Om Vajra Shri Maha Krota.) Hūṃ Śrī Heruka. (Tibetan: ཧཱུྃ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: hūṃ śrī heruka, Literal Chinese meaning: Hum Shri Heruka.) Yā Ya Māntaka. (Tibetan: ཡཱ་ཡ་མཱནྟ་ཀ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: yā ya māntaka, Literal Chinese meaning: Ya Ya Mantaka.) Hrīḥ Padmāntakṛt. (Tibetan: ཧྲཱིཿཔདྨཱནྟ་ཀྲིཏ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: hrīḥ padmāntakṛt, Literal Chinese meaning: Hrih Padmantakrit.) Hūṃ Vajra Kīlaya. (Tibetan: ཧཱུྃ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: hūṃ vajra kīlaya, Literal Chinese meaning: Hum Vajra Kilaya.) Vajra Mahā Yakṣa. (Tibetan: བཛྲ་མ་ཧཱ་ཡཀྵ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: vajra mahā yakṣa, Literal Chinese meaning: Vajra Maha Yaksha.) Kala Rūpa. (Tibetan: ཀ་ལ་རཱུ་པ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: kala rūpa, Literal Chinese meaning: Kala Rupa.) Yakṣa Krodha. (Tibetan: ཡཀྴ་ཀྲོ་དྷ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: yakṣa krodha, Literal Chinese meaning: Yaksha Krodha.) Vajra Sarva Duṣṭān. (Tibetan: བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱན, Devanagari: , Romanized Sanskrit: vajra sarva duṣṭān, Literal Chinese meaning: Vajra Sarva Dustan.) E Ja Bhyo. (Tibetan: ཨེ་ཛ་བྷྱོ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: e ja bhyo, Literal Chinese meaning: E Ja Bhyo.) Khroṃ Vajra Garuṭa. (Tibetan: ཁྲོཾ་བཛྲ་ག་རུ་ཊ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: khroṃ vajra garuṭa, Literal Chinese meaning: Khrom Vajra Garuda.) Mama Krotīśvarī Karma Raṃ Raṃ. (Tibetan: མ་མ་ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་ཀརྨ་རཾ་རཾ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: mama krotīśvarī karma raṃ raṃ, Literal Chinese meaning: Mama Krotishvari Karma Ram Ram.) Jvāla Raṃ Raṃ Hūṃ Hūṃ Phaṭ Phaṭ. (Tibetan: ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཕཊ་ཕཊ, Devanagari: , Romanized Sanskrit: jvāla raṃ raṃ hūṃ hūṃ phaṭ phaṭ, Literal Chinese meaning: Jvala Ram Ram Hum Hum Phat Phat.) This is the unification of practice and accomplishment. This fierce mantra, which combines the Eight Teachings, should be recited like the molten fire of a blacksmith. Offer praise during the session, make offerings, and recite a million times. At that time, the signs of completing the practice are: seeing the face of the deity, prophecies will come, light and smoke will arise from the substances, dreaming of the sun rising on the head, and climbing to the top of a stupa, and many women will show respect.
Body, speech, and mind will be blessed, take siddhis from the substances in the vase, and constantly rely on food offerings and tsok offerings. At that time, the power of secret mantra will be perfected, and there will be no doubt even if you start activities. Place the phurba and vase in a secluded place, and all the roots are gathered here, so it is said. The chapter on practicing the Great Accomplishment Eight Teachings, combined like the root and trunk of a tree, is the first.
The practice method of the Great Powerful Self-Arisen, Self-Manifested.

============================================================

